PDA

Vollständige Version anzeigen : Ein paar Übersetzungsfragen zur IB Anmeldung (nur Wörter)


Hurri
09.10.2003, 19:16
Hallo,

ich habe mich jetzt nun doch, nach langem Überlegeb,
für IB entschlossen und ich hoffe Ihr greift mir etwas
unter die Arme :)
Ich habe soweit alles "completed" bis auf das W-8
und das Account Application form.
Und hier benötige ich etwas Hilfe in Sachen Übersetzung
um den Kontext zu verstehen:

Account Application

Estimated Net Worth
Estimated Liquid Net Worth
Source of Assets (other than employment)

Is your individual gross income in excess of $200,000 in each of the two most recent calendar years and do you have a reasonable expectation of reaching the same income level in the current year

Is your joint gross income with your spouse in excess of $300,000 in each of the two most recent calendar years and do you have a reasonable expectation of reaching the same income level in the current year?

Are you a member of an exchange or regulatory or of a self-regulatory organization, or are you an associated person, affiliated person or employee of an exchange member?

Have you ever been the subject of, or initiated, litigation, arbitration or any other type of dispute or settlement procedure with another broker or dealer?
- If yes, please provide details, including the disposition of the litigation, arbitration or procedure:




W-8BEN Form - ich glaube das soll ich ausfüllen right?

Name of individual or organization that is the beneficial owner:
Type of beneficial owner:


Gruß

Schneewittchen
09.10.2003, 19:24
und schon bist du ein stück weiter ;)

Dein Text
Kontoanwendung schätzte Nettowert geschätztes flüssiges Nettowert Quelle der Werte (anders als Beschäftigung) ist Ihr einzelnes Bruttoeinkommen über $200.000 in jedem der zwei neuesten Kalenderjahre und haben Sie eine angemessene Erwartung des Erreichens des gleichen Einkommensniveaus im laufenden Jahr sind Ihr gemeinsames Bruttoeinkommen mit Ihrem Gatten über $300.000 in jedem der zwei neuesten Kalenderjahre und haben Sie eine angemessene Erwartung des Erreichens des gleichen Einkommensniveaus im laufenden Jahr? Sind Sie oder der self-regulatory Organisation ein Mitglied eines Austausches oder ein regelnd, oder sind Sie eine dazugehörige Person, angeschlossene Person oder Angestellter eines Austauschmitgliedes? Sind Sie überhaupt das Thema von gewesen, oder eingeleitet, Rechtsstreit, Schlichtung oder irgendeine andere Art Debatte oder Abrechnungsverfahren mit einem anderen Vermittler oder Händler? - wenn ja, stellen Sie bitte Details, einschließlich der Einteilung des Rechtsstreites, der Schlichtung oder des Verfahrens zur Verfügung: W-8benform - ichglaubedassollich ausfüllen nach rechts? Name der Einzelperson oder der Organisation, die der materielle Rechtsinhaber ist: Art des materiellen Rechtsinhabers:

StrgCStrgVgruß
sw

Donizetti
09.10.2003, 19:33
Sind Sie überhaupt das Thema von gewesen, oder eingeleitet, Rechtsstreit, Schlichtung oder irgendeine andere Art Debatte oder Abrechnungsverfahren mit einem anderen Vermittler oder Händler?

:lol

USAMA-SORTIERFACH BELADEN (http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://www.fbi.gov/mostwant/topten/fugitives/laden.htm&prev=/search%3Fq%3Dbin%2Bladen%2Bfbi%26hl%3Dde%26lr%3D%2 6ie%3DUTF-8%26oe%3DUTF-8%26sa%3DG)

NYC
09.10.2003, 19:41
Estimated Net Worth
Estimated Liquid Net Worth
Source of Assets (other than employment)

schau in Schneewi's Helpthread nach, dort gibt es einen Link mit der Übersetzung.

Is your individual gross income in excess of $200,000 in each of the two most recent calendar years and do you have a reasonable expectation of reaching the same income level in the current year
Is your joint gross income with your spouse in excess of $300,000 in each of the two most recent calendar years and do you have a reasonable expectation of reaching the same income level in the current year?
Are you a member of an exchange or regulatory or of a self-regulatory organization, or are you an associated person, affiliated person or employee of an exchange member?
Have you ever been the subject of, or initiated, litigation, arbitration or any other type of dispute or settlement procedure with another broker or dealer?
- If yes, please provide details, including the disposition of the litigation, arbitration or procedure:

vorraussichtlich überall no.

W-8BEN Form - ich glaube das soll ich ausfüllen right?

nur 1, 2, 3 und 9a.

Schneewittchen
09.10.2003, 19:49
zuerst bitte den alphab. Helpthread durchforsten
dan war auch der link zu folgendem postings *gggg*


ich bin auch gerade dabei einen 2. account zu eröffnen, der sollte nach Möglichkeit bis Dienstag eröffnet sein. Bin gerade bei einer Freundin und blockiere ihr notebook, bevor es auf die Piste geht.

Estimated Net Worth (Exclude Value of Residence):
Dein momentanes Kapital, dein Haben auf allen verfügbaren Konten zusammengerechnet.

Estimated Liquid Net Worth (Cash, Securities, Other):
Dein gesamtes Kapital, inklusive Wertpapieren, Immobilien, etc.

Annual Net Income: Source of Assets (other than employment):
dein jährliches Einkommen, inklusive Nebenverdienste, die sich nicht auf deinen Hauptberuf beziehen.

i.V. *ggg* verfasst von NYC


@donizetti
ja, die übersetzungen sind lustig, aber immerhin stehen die meisten Vokabeln drin ;)

gruß
sw

Hurri
10.10.2003, 17:35
Ursprünglich geschrieben von Donizetti
:lol

USAMA-SORTIERFACH BELADEN (http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://www.fbi.gov/mostwant/topten/fugitives/laden.htm&prev=/search%3Fq%3Dbin%2Bladen%2Bfbi%26hl%3Dde%26lr%3D%2 6ie%3DUTF-8%26oe%3DUTF-8%26sa%3DG)

:D :D :D :D

thx für die Help :)
Vielleicht geht es dann bei mir am Dienstag auch schon los.

Gruß